网站首页 > 论文指导> 文章内容

为网文出海打开通道 起点国际与网文英文翻译网站合作

※发布时间:2017-9-18 15:46:36   ※发布作者:A   ※出自何处: 

  近日,记者从阅文集团获悉,起点国际宣布与中国网文英文翻译网站“引力小说”(GravityTales)达成合作。双方将就生产精品内容、培养本土原创作家作品以及打通内容渠道等方面进行一系列合作。网文的出海通道进一步拓展。

  今年初,网文出海的消息传得沸沸扬扬,中国的网络小说读者开始知道,有一批网络小说正被翻译成英文在国播。“出海热”背后,“民间翻译组”功不可没。

  2015年1月,在美国读高三的孔雪松创办网文翻译网站“引力小说”,开始连载翻译中国网络小说。没想到,作品一炮而红,网站也集聚了第一批外国读者。经过两年积累,网站达到60余位。《全职高手》《择天记》《斗破》等30余部作品翻译上线万。

  网文出海,毋宁说是“IP”出海。孔雪松观察到,以动漫、电视剧、小说等“IP”形式一同出海的网络文学最受欢迎。在“引力小说”上,最受欢迎的翻译网文当属《全职高手》与《择天记》,前者被改编成了动漫,后者拍摄了同名电视剧。

  目前的网文翻译尚未出现约定俗成的译法,成语也好,“”“”“法宝”等词汇也罢,大多依靠个人的翻译偏好。但在网文一次次被阅读的过程中,自称“道友”的外国读者却实实在在地了解到中国文化的创造力。

  “引力小说”的从网站读者中来。孔雪松在网站上发布招募公告,并对翻译质量进行考核。“翻译的主要职能是提供精准的中译英服务,除准确性外,还需要对相关词、连接词进行优化,翻译内容能被英文读者所理解。”对一职感兴趣的外国读者多达数百名,最终仅数十人通过测试。与此同时,网站也设立了英文编辑,对进行把关。

  在“引力小说”读者中,也诞生了原创网文的写作者。外国读者对中国的网络小说写作产生兴趣。来自荷兰的女读者Tinalygne成为网站上第一位全职的网文作者,她的小说《蓝凤凰》目前已在亚马逊上出了六本。

  推荐:

  

相关阅读
  • 没有资料